×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(1) וַאֲפִילּוּ הָכִי לָא סְמַךְ רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אַדַּעְתֵּיהּ קַבֵּיל עֲלֵיהּ יִסּוּרֵי בְּאוּרְתָּא הֲווֹ מָיְיכִי לֵיהּ שִׁיתִּין נַמְטֵי לְצַפְרָא נָגְדִי מִתּוּתֵיהּ שִׁיתִּין מְשִׁיכְלֵי דְּמָא וְכִיבָא.
§ After this digression, the Gemara returns to the story of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. And although his flesh did not putrefy, even so Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, still did not rely on his own opinion, as he was worried that he may have erred in one of his decisions. He accepted afflictions upon himself as atonement for his possible sins. At night his attendants would spread out sixty felt bed coverings for him. In the morning, despite the bed coverings, they would remove sixty basins of blood and pus from underneath him.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםעודהכל
ערך מך
מךא(בבא מציעא פד:) מייכי ליה ס׳ נמטי (ברכות סא תענית ו:) מטרא במפתח בבי בר חמרא מוך שקיך וגצי פי׳ פשוט וערוך שוקיך והצע בקרקע ושכב. רפדתי יצועי תרגומו מאכית שיוויי. משכב ושפות תרגום מככין. וישבת על מטה כבודה ורמת דרגשין מככין דיקר. (יומא פד) אע״ג דקא מכיך מכוכי.
א. [אונברייטען.]
ואפילו הכי – דאמר רבי אלעזר ברבי שמעון לעיל ספיקות שלכם כך.
לא סמיך – דעתיה אהכי מלבקש רחמים ומחילה ביסורין שמא חטא באחד מן הצדיקים.
באורתא הוו מייכין ליה שיתין נמטי – בערב היו מקפלין תחתיו במשכבו ס׳ לבדים שקורין פלשט״ר.
משיכלי – כמין עריבות קטנות שמשתמשין בהן מים ושופכין ובלשון לע״ז קונקר״י.
ונגדי מתותיה שיתין משיכלי דמא וכיבא – ומושכין מתחתיו ששים עריבות מלאות דם כאב דם לקוי שהלבין שזבו ממנו משחין שבא עליו.
הוו מייכי ליה שיתין נמטי כו׳. שיטין משיכלי כו׳ שיתין מיני לפדא כו׳ שיתין עבדי כו׳ כן דרך התלמוד למנקט שיתין בכל מקום כמ״ש התוספות פרק המקבל ועי״ל הכא שיתין נמטי וכו׳ משיכלי כו׳ שקבל עליו יסורין מלמעלה כפי ענשו ומלקות של מעלה ששיעורו שיתין כמפורש לקמן גבי אליהו דמחיוה שיתין פולסי כו׳ ע״ש וק״ל:
א לאחר שאגב הדברים עסקנו בנושאים שונים אנו חוזרים למעשה הראשון של ר׳ אלעזר בר׳ שמעון שגרם לאותו כובס מחוצף למות, ובדק בעצמו ונוכח שצדיק הוא. ואפילו הכי [כך] לאחר נסיון זה לא סמך ר׳ אלעזר בר׳ שמעון אדעתיה [על דעתו], קביל עליה יסורי [וקיבל על עצמו יסורים] לכפר על עוונו. באורתא הוו מייכי ליה שיתין נמטי [בערב היו מקפלים לו שישים מצעות של לבד], לצפרא נגדי מתותיה שיתין משיכלי דמא וכיבא [בבקר היו מוציאים מתחתיו, למרות הלבד, שישים כלים של דם ומוגלה].
§ After this digression, the Gemara returns to the story of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. And although his flesh did not putrefy, even so Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, still did not rely on his own opinion, as he was worried that he may have erred in one of his decisions. He accepted afflictions upon himself as atonement for his possible sins. At night his attendants would spread out sixty felt bed coverings for him. In the morning, despite the bed coverings, they would remove sixty basins of blood and pus from underneath him.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץאסופת מאמריםהכל
 
(2) לִמְחַר עֲבַדָה לֵיהּ דְּבֵיתְהוּ שִׁיתִּין מִינֵי לַפְדָּא וְאָכֵיל לְהוּ וּבָרֵי וְלָא הֲוָת שָׁבְקָא לֵיהּ דְּבֵיתְהוּ לְמִיפַּק לְבֵי מִדְרְשָׁא כִּי הֵיכִי דְּלָא לִדְחֲקוּהוּ רַבָּנַן.
The following day, i.e., every morning, his wife would prepare for him sixty types of relish [lifda] made from figs, and he would eat them and become healthy. His wife, concerned for his health, would not allow him to go to the study hall, so that the Rabbis would not push him beyond his limits.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
מיני לפדא – מיני מאכל שעושים מתאנים.
למחר, כלומר, בכל בוקר, עבדה ליה דביתהו שיתין מיני לפדא ואכיל להו וברי [עשתה לו אשתו שישים מיני ליפתן ואכל אותם והבריא]. ולא הות שבקא ליה דביתהו למיפק לבי מדרשא כי היכי [הניחה לו אשתו ללכת לבית המדרש כדי] שלא לדחקוהו רבנן [ידחקוהו חכמים] משום שחששה לבריאותו.
The following day, i.e., every morning, his wife would prepare for him sixty types of relish [lifda] made from figs, and he would eat them and become healthy. His wife, concerned for his health, would not allow him to go to the study hall, so that the Rabbis would not push him beyond his limits.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(3) בְּאוּרְתָּא אֲמַר לְהוּ אַחַיי ורעיי בּוֹאוּ בְּצַפְרָא אֲמַר לְהוּ זִילוּ מִפְּנֵי בִּיטּוּל תּוֹרָה יוֹמָא חַד שְׁמַעָה דְּבֵיתְהוּ אֲמַרָה לֵיהּ אַתְּ קָא מַיְיתֵית לְהוּ עִילָּוָיךְ כִּלִּיתָ מָמוֹן שֶׁל בֵּית אַבָּא אִימְּרַדָה אֲזַלָה לְבֵית נָשָׁא.
In the evening, he would say to his pains: My brothers and my friends, come! In the morning he would say to them: Go away, due to the dereliction of Torah study that you cause me. One day his wife heard him inviting his pains. She said to him: You are bringing the pains upon yourself. You have diminished the money of my father’s home due to the costs of treating your self-imposed afflictions. She rebelled against him and went back to her father’s home, and he was left with no one to care for him.
רש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמר להו – למכאוביו.
ביטול תורה – שהיה עוסק בגירסתו תמיד בביתו.
את מייתת להו עליך – אתה מביאן עליך.
כלית ממון – במאכל ורקבון בגדים.
באורתא א״ל אחיי ורעיי כו׳ קראם אחיי ורעיי ע״ש שקבלם מאהבה ולכך בצפרא א״ל זיל מפני בטול כו׳ שהן יסורים של אהבה כדאמרינן פ״ק דברכות איזו יסורין של אהבה כל שאין בהן בטול תורה שנאמר אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך וגו׳ ע״ש: ועל כונה זו אמר הכתוב ואהיה נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים וק״ל:
והוא היה ממשיך לנהוג באותו אופן, באורתא [בערב] אמר להו [להם] ליסוריו: אחיי ורעי, בואו! בצפרא [בבוקר] אמר להו [להם]: זילו [לכו] מפני ביטול תורה. יומא חד שמעה דביתהו [יום אחד שמעה אשתו] מה הוא אומר, אמרה ליה [לו]: את קא מייתית להו עילויך [אתה הוא שמביא אותם עליך]! כלית ממון של בית אבא במחלתך זו שאתה הוא הגורם לה — אימרדה, אזלה לבית נשא [מרדה בו והלכה חזרה לבית אביה] והוא נשאר בלא מי שיטפל בו, ובלא כסף.
In the evening, he would say to his pains: My brothers and my friends, come! In the morning he would say to them: Go away, due to the dereliction of Torah study that you cause me. One day his wife heard him inviting his pains. She said to him: You are bringing the pains upon yourself. You have diminished the money of my father’s home due to the costs of treating your self-imposed afflictions. She rebelled against him and went back to her father’s home, and he was left with no one to care for him.
רש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(4) סְלִיקוּ וַאֲתוֹ הָנָךְ [שִׁיתִּין] סָפוֹנָאֵי עֲיַילוּ לֵיהּ שִׁיתִּין עַבְדֵי כִּי נְקִיטִי שִׁיתִּין אַרְנָקֵי וַעֲבַדוּ לֵיהּ שִׁיתִּין מִינֵי לַפְדָּא וְאָכֵיל לְהוּ.
Meanwhile, there were these sixty sailors who came and entered to visit Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. They brought him sixty servants, each bearing sixty purses, and prepared him sixty types of relish and he ate them. When they had encountered trouble at sea, these sailors had prayed to be saved in the merit of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. Upon returning to dry land, they presented him with these gifts.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך לפדא
לפדאא(שבת לז:) לפדר דייסא ותמרי מצטמק ורע להן. פי׳ תבשיל של תאנים (בבא מציעא פד:) עבדו ליה שיתין מיני לפידא (נדרים מט) מאי בלופסין מיני תאנין דעבדין מנהון לפדי. ההוא גברא דיהב עבידא לחבריה לאגמוריה אלפא מיני לפדי (א״ב תרגום ובשצו בפרור מבשלין יתיה בלפדיא פי׳ בלשון יוני פרור ומרחשת).
ערך ספן
ספןב(שביעית פרק ה) לא לספר ולא לספן. (שבת קיב) ובקשר הספנים. (בבא מציעא פד:) עיילו ליה ספונאי שיתין ארנקי. (שבת פג:) מנין לספינה שהיא טהורה פי׳ שאינה מקבלת טומאה כל אניות הים ומלחיהם תרגומו כל נחותי ספיני ימא וספניהון (א״ב לשון מקרא זה ירד אל ירכתי הספינה).
א. [פייגען קאך, טאפ.]
ב. [שיפפער.]
ספונאי – יורדי הים באניות.
עיילו ליה שיתין עבדי – לפי שעמד עליהן נחשול של ים והתפללו להנצל בזכותו של ר״א וניצולו בזכותו וכשעלו מן הים שלחו לו דורון.
סליקו ואתו הנך ספונאי כו׳. ואפשר לפרש דבסוף קדושין אמרינן לא ילמד אדם את בנו חמר גמל קדר כו׳ שאומנתן אומנת לסטים ר״י אומר משמו כו׳ הספנין רובן חסידים ולהכי ראב״ש שהיה מכלה הלסטים מכל שאר בעלי אומניות ולא באומנותן שרובן חסידים לכך נדרו לו וק״ל:
סליקו ואתו הנך שיתין ספונאי [עלו ובאו שישים ספנים], עיילו ליה שיתין עבדי כי נקיטי שיתין ארנקי [ובאו ששים ספנים, והכניסו, הביאו, לו ששים עבדים כשהם מחזיקים בידם ששים ארנקים], ועבדו ליה שיתין מיני לפדא ואכיל להו [ועשו לו שישים מיני ליפתן ואכל אותם] שהיו אותם ספנים בסכנת טביעה, ונדרו שאם ינצלו בזכותו יביאו לו מתנות אלה. ונמצא שגם אחרי שהלכה אשתו היה מי שיטפל בו ברווחה.
Meanwhile, there were these sixty sailors who came and entered to visit Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. They brought him sixty servants, each bearing sixty purses, and prepared him sixty types of relish and he ate them. When they had encountered trouble at sea, these sailors had prayed to be saved in the merit of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. Upon returning to dry land, they presented him with these gifts.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(5) יוֹמָא חַד אֲמַרָה לַהּ לְבַרְתַּהּ זִילִי בְּקַי בַּאֲבוּךְ מַאי קָא עָבֵיד הָאִידָּנָא אָתְיָא אֲמַר לַהּ זִילִי אֱמַרִי לאמך שֶׁלָּנוּ גָּדוֹל מִשֶּׁלָּהֶם קָרֵי אַנַּפְשֵׁיהּ {משלי ל״א:י״ד} הָיְתָה כׇּאֳנִיּוֹת סוֹחֵר מִמֶּרְחָק תָּבִיא לַחְמָהּ אֲכַל וּשְׁתִי וּבְרִי נְפַק לְבֵי מִדְרְשָׁא.
One day, the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, said to her daughter: Go and check on your father and see what he is doing now. The daughter came to her father, who said to her: Go and tell your mother that ours is greater than theirs, i.e., my current financial status is greater than that of your father’s household. He read the verse about himself: “She is like the merchant-ships; she brings her food from afar” (Proverbs 31:14). As he was unhindered by his wife from going to the study hall, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, ate and drank and became healthy and went out to the study hall.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמרה לה – אשתו לברתא.
בקי באבוך – בדקי באבוך מהו עושה בקי לשון בקיאות וידיעה.
אמר – ר׳ אלעזר לבתו זילי אמרי.
שלנו – עושר גדול משלהם.
היתה כאניות סוחר – על התורה נאמר.
וברי – ונתחזק.
נפק לבי מדרשא – אותו היום שלא עיכבתו אשתו.
יומא חד [יום אחד] אמרה לה אשתו לברתה [לבתה]: זילי בקי באבוך מאי קא עביד האידנא [לכי בדקי באביך מה הוא עושה כעת]? אתיא [באה] אליו, אמר לה: זילי [לכי] ואמרי לאמך: שלנו, רכושנו שלנו בבית כעת, גדול משלהם משל בית משפחת אמך. קרי אנפשיה [קרא על עצמו] פסוק זה: ״היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה״ (משלי לא, יד). אכל ושתי וברי נפק לבי מדרשא [ושתה והבריא ויצא לבית המדרש], שהרי בזמן זה לא היתה אשתו שם שתמנע אותו.
One day, the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, said to her daughter: Go and check on your father and see what he is doing now. The daughter came to her father, who said to her: Go and tell your mother that ours is greater than theirs, i.e., my current financial status is greater than that of your father’s household. He read the verse about himself: “She is like the merchant-ships; she brings her food from afar” (Proverbs 31:14). As he was unhindered by his wife from going to the study hall, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, ate and drank and became healthy and went out to the study hall.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(6) אַיְיתוֹ לְקַמֵּיהּ שִׁתִּין מִינֵי דְּמָא טַהֲרִינְהוּ הֲוָה קָא מְרַנְּנִי רַבָּנַן וְאָמְרִי סָלְקָא דַעְתָּךְ לֵית בְּהוּ חַד סָפֵק אָמַר לְהוּ אִם כְּמוֹתִי הוּא יִהְיוּ כּוּלָּם זְכָרִים וְאִם לָאו תְּהֵא נְקֵבָה אַחַת בֵּינֵיהֶם הָיוּ כּוּלָּם זְכָרִים וְאַסִּיקוּ לְהוּ ר׳רַבִּי אֶלְעָזָר עַל שְׁמֵיהּ.
The students brought sixty questionable samples of blood before him for inspection, to determine whether or not they were menstrual blood. He deemed them all ritually pure, thereby permitting the women to engage in intercourse with their husbands. The Rabbis of the academy were murmuring about Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and saying: Can it enter your mind that there is not one uncertain sample among them? He must be mistaken. Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, said to them: If the halakha is in accordance with my ruling, let all the children born from these women be males. And if not, let there be one female among them. It turned out that all of the children were males, and they were called Elazar in his name.
רש״יתוספותמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
שיתין מיני דמא – שהראו לו הנשים לראות אם דם נדה הוא אם דם טהור דקיימא לן נדה (דף יט.) חמשה דמים הן טמאים באשה ושאר מראות דמים טהורין.
טהרינהו – להזקק לבעליהן בלא טבילה.
יהיו כולן זכרים – יתעברו כולן הלילה זכרים.
שתין ספני – מפרש במדרש שעמד עליהם נחשול שבים לטבעם ונדרו לו ושקט הרוח.
תוס׳ בד״ה שתין ספני כו׳ נ״ב לפי גירסת התוס׳ גרסינן בגמ׳ שתין ספינתא:
א״ל אם כמותי יהיו כלם זכרים ואם כו׳. ר״ל אם כמותי שכולם דם טהור יהיו כולם זכרים שאין בהן דם נדה ואם לאו שתהיה חד ספק טומאה ביניהם כדאמריתו תהא נקבה אחת ביניהם שיהיה בה דם נדה והשאר זכרים ע״ש דם הטהור וק״ל:
אוגנין בעליתיה כו׳. אע״ג דקבורת המת מצוה היא ועובר בל״ת כדאמרינן בפרק נ״ה מ״מ לא היה חש ר״א על הקבורה דאיבעיא להו התם קבורה משום בזיונא או משום כפרה והוא כבר בא לידי נסיון שאין רמה ותולעה ישלוט בו ולא יבא לידי בזיון וכפרה נמי לא הוה צריך דיסורים שהיה לו היו ממרקין ומכפרין עליו ועי״ל דמשום כבוד המת שרי להלין והוא משום כבודו עשה כדקאמר ולא מעסקי בי כו׳ ודו״ק:
אייתו לקמיה שיתין מיני דמא [הביאו לפניו שישים מיני דם] שהביאו נשים כתמי דם, שהיה ספק בידן אם זה דם נדה והן אסורות לבעליהן, או היה זה דם מסוג אחר — טהרינהו [וטיהר אותם] את כולם. הוה קא מרנני רבנן ואמרי [והיו חכמים מרננים אחריו ואומרים]: סלקא דעתך לית בהו חד [עולה על דעתך שאין בהם אחד] שיש בו ספק?! ומן הסתם טעה במשהו. אמר להו [להם]: אם כמותי הואיהיו כולם כל הילדים שיוולדו עכשיו מנשים אלה שטהרתי לבעליהן זכרים, ואם לאו [לא]תהא נקבה אחת ביניהם. ואכן נתברר כי היו כולם זכרים. ומספרים: ואסיקו להו [וקראו להם] ״אלעזר״ על שמיה [על שמו] לזכרון אותו מעשה.
The students brought sixty questionable samples of blood before him for inspection, to determine whether or not they were menstrual blood. He deemed them all ritually pure, thereby permitting the women to engage in intercourse with their husbands. The Rabbis of the academy were murmuring about Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and saying: Can it enter your mind that there is not one uncertain sample among them? He must be mistaken. Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, said to them: If the halakha is in accordance with my ruling, let all the children born from these women be males. And if not, let there be one female among them. It turned out that all of the children were males, and they were called Elazar in his name.
רש״יתוספותמהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(7) תַּנְיָא אָמַר רַבִּי כַּמָּה פְּרִיָּה וּרְבִיָּה בִּיטְּלָה רְשָׁעָה זוֹ מִיִּשְׂרָאֵל.
It is taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi lamented and said concerning the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: How much procreation has this evil woman prevented from the Jewish people. She caused women not to have children by preventing her husband from going to the study hall and rendering his halakhic rulings.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
רשעה זו – מלכות הרשעה שמינתהו תופש גנבים ולא בא לבית המדרש תמיד להראות לו הנשים את דמן ל״א על אשתו שעיכבתו מלבא לבית המדרש שנים רבות.
תניא [שנויה ברייתא] אמר רבי: כמה פריה ורביה ביטלה רשעה זו — [המלכות הרשעה או אשתו של ר׳ אלעזר בר׳ שמעון - עיינו רש״י] מישראל, שהרי כשלא הניחה אותו לבוא לבית המדרש, כמה וכמה נשים לא היו טהורות לבעליהן מחמת הספק, שלא היה איש בקיא כמותו לטהרן.
It is taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi lamented and said concerning the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: How much procreation has this evil woman prevented from the Jewish people. She caused women not to have children by preventing her husband from going to the study hall and rendering his halakhic rulings.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(8) כִּי הֲוָה קָא נָיְחָא נַפְשֵׁיהּ אֲמַר לַהּ לִדְבֵיתְהוּ יָדַעְנָא בִּדְרַבָּנַן דִּרְתִיחִי עֲלַי וְלָא מִיעַסְקִי בִּי שַׁפִּיר אַוגְנְיַן בְּעִילִּיתַאי וְלָא תִּידְחֲלִין מִינַּאי א״ראָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אִישְׁתַּעְיָא לִי אִימֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹנָתָן דְּאִישְׁתַּעְיָא לַהּ דְּבֵיתְהוּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן לָא פָּחוֹת מִתַּמְנֵי סְרֵי וְלָא טְפֵי מֵעֶשְׂרִין וּתְרֵין שְׁנִין אַוגְנֵיתֵיהּ בְּעִילִּיתָא.
As Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was dying, he said to his wife: I know that the Rabbis are angry at me for arresting several thieves who are their relatives, and therefore they will not properly tend to my burial. When I die, lay me in my attic and do not be afraid of me, i.e., do not fear that anything will happen to my corpse. Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: Rabbi Yonatan’s mother told me that the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, told her: I laid him in the attic for no less than eighteen years and for no more than twenty-two years.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
דרתחי עלי – על שנלקחין גנבים על ידי והיו להם קרובין.
אגניין בעיליתאי – השכיבני בעלייתי.
ב כי הוה קא ניחא נפשיה [כאשר נחה נפשו, עמד למות] ר׳ אלעזר, אמר לה לדביתהו [לאשתו]: ידענא בדרבנן דרתיחי [יודע אני בחכמים שהם כועסים] עלי, ולא מיעסקי [יתעסקו, יטפלו] בי שפיר [יפה בקבורתי]. אוגנין בעיליתאי ולא תדחלין מינאי [השכיבי אותי לאחר המיתה בעליית הגג ואל תפחדי ממני] שלא תארע בגופו כל תקלה וכל סרחון. אמר ר׳ שמואל בר נחמני: אישתעיא [אמרה, סיפרה] לי אימיה [אימו] של ר׳ יונתן, דאישתעיא [שאמרה, סיפרה] לה דביתהו [אשתו] של ר׳ אלעזר בר׳ שמעון: לא פחות מתמני סרי [משמונה עשרה], ולא טפי מעשרין ותרין שנין [יותר מעשרים ושתים שנה] אוגניתיה בעיליתא [הניחה אותו כך בעלייה] ובכל זאת,
As Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was dying, he said to his wife: I know that the Rabbis are angry at me for arresting several thieves who are their relatives, and therefore they will not properly tend to my burial. When I die, lay me in my attic and do not be afraid of me, i.e., do not fear that anything will happen to my corpse. Rabbi Shmuel bar Naḥmani said: Rabbi Yonatan’s mother told me that the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, told her: I laid him in the attic for no less than eighteen years and for no more than twenty-two years.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(9) כִּי הֲוָה סָלְיקָנָא מְעַיְּנָנָא לֵיהּ בְּמַזְיֵיהּ כִּי הֲוָה מִשְׁתַּמְטָא בִּינִיתָא מִינֵּיהּ הֲוָה אָתֵי דְּמָא יוֹמָא חַד חֲזַאי רִיחְשָׁא דְּקָא נָפֵיק מֵאוּנֵּיהּ חֲלַשׁ דַּעְתַּאי אִיתְחֲזִי לִי בְּחֶלְמָא אֲמַר לִי לָא מִידֵּי הוּא יוֹמָא חַד שָׁמְעִי בְּזִילוּתָא דְּצוּרְבָּא מֵרַבָּנַן וְלָא מַחַאי כִּדְבָעֵי לִי.
His wife continued: When I would go up to the attic I would check his hair, and when a hair would fall out from his head, blood would come and appear in its place, i.e., his corpse did not decompose. One day I saw a worm emerging from his ear, and I became very distressed that perhaps his corpse had begun to decompose. My husband appeared to me in a dream and said to me: It is no matter for concern. Rather, this is a consequence for a sin of mine, as one day I heard a Torah scholar being insulted and I did not protest as I should have. Therefore, I received this punishment in my ear, measure for measure.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
במזייה – בשערו.
ביניתא – שער.
ריחשא – תולעת.
חלש דעתאי – דאגתי שמא מעתה יסריח וירקיב.
כי הוה סליקנא מעיננא ליה במזייה, כי הוה משתמטא ביניתא מיניה הוה אתי דמא [כאשר הייתי עולה לבדוק בשערותיו, כאשר היתה נתלשת שערה היה יוצא דם], כלומר, נשאר כבשעת מותו ממש. יומא חד חזאי ריחשא דקא נפיק מאוניה [יום אחד ראיתי תולעת היוצאת מאזנו], חלש דעתאי [חלשה דעתי] מצער, שהנה רימה שולטת בגופו. איתחזי [נראה] לי בעלי בחלמא [בחלום] ואמר לי: לא מידי [דבר] הוא, אין בכך ולא כלום, כי זהו עונש מיוחד משום שיומא חד שמעי בזלותא דצורבא מרבנן [יום אחד שמעתי שמזלזלים בתלמיד חכם] ולא מחאי כדבעי [מחיתי כפי שהיה ראוי] לי, ולכן נענשתי באוזן, מידה כנגד מידה.
His wife continued: When I would go up to the attic I would check his hair, and when a hair would fall out from his head, blood would come and appear in its place, i.e., his corpse did not decompose. One day I saw a worm emerging from his ear, and I became very distressed that perhaps his corpse had begun to decompose. My husband appeared to me in a dream and said to me: It is no matter for concern. Rather, this is a consequence for a sin of mine, as one day I heard a Torah scholar being insulted and I did not protest as I should have. Therefore, I received this punishment in my ear, measure for measure.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(10) כִּי הֲווֹ אָתוּ בֵּי תְרֵי לְדִינָא הֲווֹ קָיְימִי אַבָּבָא אָמַר מָר מִילְּתֵיהּ וּמַר מִילְּתֵיהּ נָפֵיק קָלָא מֵעִילִּיתֵיהּ וְאָמַר אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה חַיָּיב אִישׁ פְּלוֹנִי אַתָּה זַכַּאי יוֹמָא חַד הֲוָה קָא מִינַּצְיָא דְּבֵיתְהוּ בַּהֲדֵי שִׁבָבְתָּא אֲמַרָה לַהּ תְּהֵא כְּבַעֲלַהּ שֶׁלֹּא נִיתַּן לִקְבוּרָה אָמְרִי רַבָּנַן כּוּלֵּי הַאי וַדַּאי לָאו אוֹרַח אַרְעָא.
During this period, when two people would come for adjudication of a dispute, they would stand by the doorway to the home of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. One litigant would state his side of the matter, and the other litigant would state his side of the matter. A voice would issue forth from his attic, saying: So-and-so, you are guilty; so-and-so, you are innocent. The Gemara relates: One day, the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was quarreling with a neighbor. The neighbor said to her as a curse: This woman should be like her husband, who was not buried. When word spread that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had not been buried, the Rabbis said: This much, i.e., now that the matter is known, to continue in this state is certainly not proper conduct, and they decided to bury him.
רש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
כולי האי – משנודע לבריות שאינו חי ולא נקבר אין זה כבודו.
פלוני אתה זכאי ופלוני אתה חייב כו׳. שהיה מכוין האמת מי הוא זכאי ומי הוא חייב ולא פסק ביניהם שבועה ולא באו לידי שבועת שוא ולכך לא סליק חיה רעה למתייהו כדתנן בפרקי אבות חיה רעה באה לעולם על שבועת שוא:
ועוד מספרים: כי הוו אתו בי תרי לדינא [כאשר היו באים שנים לדון] אחרי מותו, הוו קיימי אבבא, אמר מר מילתיה ומר מילתיה [היו עומדים על הפתח, היה זה אומר את דבריו וזה אומר את דבריו] נפיק קלא מעיליתיה [והיה יוצא קול מן העלייה], ואמר: איש פלוני אתה חייב, איש פלוני אתה זכאי. מספרים: יומא חד הוה קא מינציא דביתהו בהדי שבבתא [יום אחד התקוטטה אשתו עם שכנתה], אמרה לה השכנה בלשון קללה: תהא כבעלה שלא ניתן לקבורה. וכשנשמע המאורע ברבים, אמרי רבנן [אמרו חכמים]: כולי האי [כל כך הרבה] ודאי לאו אורח ארעא [לא דרך ארץ] הוא, ובוודאי חייבים אנו לטפל בו כראוי לו.
During this period, when two people would come for adjudication of a dispute, they would stand by the doorway to the home of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon. One litigant would state his side of the matter, and the other litigant would state his side of the matter. A voice would issue forth from his attic, saying: So-and-so, you are guilty; so-and-so, you are innocent. The Gemara relates: One day, the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was quarreling with a neighbor. The neighbor said to her as a curse: This woman should be like her husband, who was not buried. When word spread that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had not been buried, the Rabbis said: This much, i.e., now that the matter is known, to continue in this state is certainly not proper conduct, and they decided to bury him.
רש״ימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(11) אִיכָּא דְּאָמְרִי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי אִיתְחֲזַאי לְהוּ בְּחֶלְמָא אֲמַר לְהוּ פְּרֵידָה אַחַת יֵשׁ לִי בֵּינֵיכֶם וְאִי אַתֶּם רוֹצִים לַהֲבִיאָהּ אֶצְלִי אֲזוּל רַבָּנַן לְאִעֲסוֹקֵי בֵּיהּ לָא שְׁבַקוּ בְּנֵי עַכְבְּרַיָּא דְּכֹל שְׁנֵי דַּהֲוָה נָיֵים רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בְּעִילִּיתֵיהּ לָא סְלִיק חַיָּה רָעָה לְמָתַיְיהוּ.
There are those who say that the Sages found out that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had not been buried when Rabbi Shimon ben Yoḥai, his father, appeared to them in a dream and said to them: I have a single fledgling among you, i.e., my son, and you do not wish to bring it to me by burying him next to me. Consequently, the Sages went to tend to his burial. The residents of Akhbaria, the town where the corpse of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was resting, did not allow them to do so, as they realized that all the years that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had been resting in his attic, no wild beast had entered their town. The townspeople attributed this phenomenon to his merit and they did not want to lose this protection.
הערוך על סדר הש״סרש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך עכבר
עכברא(בבא מציעא פד:) לא שבקו ליה בני עכבריא (בויקרא רבה זאת תהיה) על לההיא עכברא והוה מכריז מאן בעי למיזבן סמא דחיי פי׳ שכונה.
ערך פרד
פרדב(בסוף קינין) שלש פרידין חמש פרידין (בבא מציעא פד:) פרידה אחת יש לי ביניהם (בריש ספרא) והקריבו הכהן אפילו פרידה אחת (ובפרשת ונפש כי תקריב) אבל מתנדבין עולה ושלמים ועוף אפילו פרידה אחת (בבא קמא לח:) שתי פרידות טובות יש לי להוציא מהן רות המואביה ונעמה העמונית.
א. [דארף.]
ב. [טויבען.]
פרידה – גוזל אחד.
יש לי ביניכם – אביו היה.
עכבריא – שם מקום שסמוך לעירו.
איכא דאמרי [יש שאומרים] שדבר אחר גרם, שר׳ שמעון בן יוחאי אביו איתחזאי להו בחלמא [נראה להם בחלום], והוא אמר להם: פרידה אחת (דבר אחד, גרגיר אחד) יש לי ביניכם, ואי [ואין] אתם רוצים להביאה אצלי ולקוברו לידי? אזול רבנן לאעסוקי ביה [הלכו חכמים לעסוק בו בקבורתו] ולא שבקו [הניחו] להם בני העיירה עכבריא ששם היה מונח ר׳ אלעזר. שכל שני דהוה ניים [השנים שהיה ׳ישן׳] ר׳ אלעזר בר׳ שמעון בעיליתיה [בעלייתו] לא סליק [באה] חיה רעה למתייהו [לעירם, למקומם] והבינו שזכותו מגינה עליהם, ולא רצו שיצא ותיבטל מהם הגנתו.
There are those who say that the Sages found out that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had not been buried when Rabbi Shimon ben Yoḥai, his father, appeared to them in a dream and said to them: I have a single fledgling among you, i.e., my son, and you do not wish to bring it to me by burying him next to me. Consequently, the Sages went to tend to his burial. The residents of Akhbaria, the town where the corpse of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, was resting, did not allow them to do so, as they realized that all the years that Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, had been resting in his attic, no wild beast had entered their town. The townspeople attributed this phenomenon to his merit and they did not want to lose this protection.
הערוך על סדר הש״סרש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(12) יוֹמָא חַד מַעֲלֵי יוֹמָא דְכִיפּוּרֵי הֲוָה הֲווֹ טְרִידִי שַׁדַּרוּ רַבָּנַן לִבְנֵי בֵירֵי וְאַסְּקוּהוּ לְעַרְסֵיהּ וְאַמְטְיוּהּ לִמְעָרְתָּא דַאֲבוּהּ אַשְׁכְּחוּהָ לְעַכְנָא דְּהָדְרָא לַהּ לִמְעָרְתָּא אֲמַרוּ לַהּ עַכְנָא עַכְנָא פִּתְחִי פִּיךְ וְיִכָּנֵס בֵּן אֵצֶל אָבִיו פתח לְהוּ.
One day, which was Yom Kippur eve, everyone in the town was preoccupied with preparations for the Festival. The Rabbis sent a message to the residents of the adjacent town of Biri instructing them to help remove the body of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, from the attic, and they removed his bier and brought it to his father’s burial cave. They found a serpent [le’akhna] that had placed its tail in its mouth and completely encircled the entrance to the cave, denying them access. They said to it: Serpent, serpent! Open your mouth to allow a son to enter next to his father. It opened its mouth for them and uncoiled, and they buried Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, alongside his father.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך מרן
מרןא(בפסיקתא דויהי בשלח פרעה) איתגלי רבי שמעון בן יוחי על מרוניא. (בבא מציעא פד:) שדרינהו רבנן לבני מריון ואסקוה.
ערך עכן
עכןבזהו תנורו של עכנאי שהקיפוהו הלכות כעכנא זו וברכוהו על אשר חלק על דברי רבים שנמצא כאלו זלזלם ואסיקנא ר׳ יהושע לא בעי לשון נידוי מפורש במשנתינו אלא מדמי מלתא למלתא ומשכח כ״ד ר׳ אליעזר לא מדמי אלא בעי נידוי מפורש במשנתינו ולא אשכח אלא תלתא ועוד מפורש בערך חכן. (בבא קמא קח. בבא מציעא פד:) עכנא עכנא פתח פיך ויכנס בן אצל אביו (סנהדרין מד) וחד אמר זמרי שמו ולמה נקרא שמו עכן שעיכן עונותיהן של ישראל כעכנא שמסבבת ומעקמת שהיו כל ישראל בכלל החטא (א״ב פי׳ בל׳ יוני נחש ואפעה אך לי נראה שפירושו כאן בל׳ יוני ורומי מין חיה אשר שמה קפוד ולפעמים מסבבת עצמה ככידור ויזרה קוציה לחוץ כמו חצים).
א. [שטאטס נאהמע.]
ב. [שלאנג.]
לבני בירי – שם כפר אחד שהיו קרובין.
עכנא – נחש.
דהדרא ליה מערה – הקיפה את המערה כעין גלגל וזנבה אצל פיה.
פתחי פיך – הרחיבי זנבך מעל פיך ליתן מקום ליכנס.
בד״ה לבני בירי כו׳ שהיו קרובים נ״ב ס״א קרוביו וס״א קבורים:
אשכחוה לעכנא כו׳ עכנא עכנא פתח פיך כו׳ פתח להו כו׳. הכונה בזה דהדרא ליה עכנא לרמוז שלא מת זה אלא בעטיו של נחש ולא בעוונו דכבר בחייו היה לו צר /צער/ מערה ונתמרקו עונותיו כדאמרינן בפ״ק דברכות ברית האמור ביסורין ממרקין כל עונותיו של אדם ולזה היה ראוי ר״א ליכנס אצל אביו שהיה לו עמו צער מערה ומת ג״כ בעטיו של נחש ולזה לקמן כשמת ר׳ יוסי בן אלעזר דלא פתחה להן העכנא ויצתה בת קול דזה לא היה לו צער מערה ולא עלה למדרגת אבותיו:
יומא חד מעלי יומא דכיפורי הוה, הוו טרידי [יום אחד ערב יום כיפורים היה והיו הכל טרודים]. שדרו רבנן [שלחו חכמים] לבני העיירה בירי הסמוכה ואסקוהו לערסיה [והוציאו את מיטתו] ואמטיוה למערתא דאבוה [והביאו אותו למערה שבה היה קבור אביו, ר׳ שמעון]. אשכחוה לעכנא דהדרא לה למערתא [מצאו נחש המקיף את המערה] ולא נתן לאנשים להיכנס. אמרו לה: עכנא עכנא [נחש נחש]! פתחי פיך ויכנס בן אצל אביו. פתח להו [להם] וקברוהו.
One day, which was Yom Kippur eve, everyone in the town was preoccupied with preparations for the Festival. The Rabbis sent a message to the residents of the adjacent town of Biri instructing them to help remove the body of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, from the attic, and they removed his bier and brought it to his father’s burial cave. They found a serpent [le’akhna] that had placed its tail in its mouth and completely encircled the entrance to the cave, denying them access. They said to it: Serpent, serpent! Open your mouth to allow a son to enter next to his father. It opened its mouth for them and uncoiled, and they buried Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, alongside his father.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״ל חכמת שלמהמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(13) שָׁלַח רַבִּי לְדַבֵּר בְּאִשְׁתּוֹ שְׁלַחָה לֵיהּ כְּלִי שֶׁנִּשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ קוֹדֶשׁ יִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ חוֹל תַּמָּן אָמְרִין בַּאֲתַר דְּמָרֵי בֵיתָא תְּלָא זְיָינֵיהּ כּוּלְבָּא רָעֲיָא קוּלְּתֵיהּ תְּלָא שְׁלַח לַהּ נְהִי דִּבְתוֹרָה גָּדוֹל מִמֶּנִּי אֲבָל בְּמַעֲשִׂים טוֹבִים מִי גָּדוֹל מִמֶּנִּי שְׁלַחָה לֵיהּ בְּתוֹרָה מִיהָא גָּדוֹל מִמְּךָ לָא יָדְעָנָא בְּמַעֲשִׂים יָדְעָנָא דְּהָא קַבֵּיל עֲלֵיהּ יִסּוּרֵי.
The Gemara continues: After this incident, Rabbi Yehuda HaNasi sent a messenger to speak with the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and propose marriage. She sent a message to him in response: Shall a vessel used by someone sacred, i.e., Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, be used by someone who is, relative to him, profane? There, in Eretz Yisrael, they say that she used the colloquial adage: In the location where the master of the house hangs his sword, shall the contemptible shepherd hang his basket [kultei]? Rabbi Yehuda HaNasi sent a message back to her: Granted that in Torah he was greater than I, but was he greater than I in pious deeds? She sent a message back to him: Whether he was greater than you in Torah I do not know; but I do know that he was greater than you in pious deeds, as he accepted afflictions upon himself.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך קלבאי
קלבאיא(בבא מציעא פד:) תמן אמרי באתר דמרי תלא ליה זיינא קולבאי רעיא קולתי׳ תלא. (סנהדרין קג. ובריש ויקרא רבה בפרשת עוד ראיתי) מאי שער התוך ששם חותכין את ההלכה במתלא אמרי זיינה הנדי תלא מרא קילבאי קולתיה פי׳ הדיוט רועה קולתיה תלא (א״ב כתוב בנוס׳ של בבא מציעא כולבא רעיא (ובמדרש ויקרא רבה פרשת נפש כי תחטא) כתוב הן די תלא מרא זייניה כולבא רעיא תלא קולתיה.
א. [פאסטיך.]
לדבר באשתו – שתנשא לו.
תמן אמרי – בארץ ישראל אומרים המשל הזה על כגון זה.
באתרא דמריה תלא זייניה כולבא רעיא קולתיה תלא – יתד שהיה הגבור רגיל לתלות בו כלי זיינו הנבל הרועה תרמילו תלה בולז״א בלעז.
בתורה – מיהת לדבריך הוא גדול ממך בתורה אנא לא ידענא אלא שפיך ענה בך.
אבל במעשים טובים – אני יודעת שהוא גדול ממך דהא קביל עליה יסורים.
גמ׳ כולבא רעיא כו׳ נ״ב נ״ל קולבאי וכן ברש״י וכן איתא בפ׳ חלק (סנהדרין דף ק״ג) וכן איתא בערוך ופי׳ עליו הדיוט:
רש״י בד״ה ונגדי כו׳ ומושכין מתחתיו כו׳ שהלבין שקורין קויטר״א שזבו כו׳ כצ״ל:
בד״ה באתרא כו׳ תרמילו כו׳ נ״ב שם פרש״י בחלק כדו דכדה מתרגמינין קולתא:
ועוד מספרים בשבח; לאחר מותו של ר׳ אלעזר שלח רבי לדבר באשתו של ר׳ אלעזר בר׳ שמעון שתינשא לו. שלחה ליה [לו] תשובה: כלי שנשתמש בו קודש הוא ר׳ אלעזר ישתמש בו חול כמוך? תמן אמרין [שם בארץ ישראל אומרים] שבפתגם עממי זה השתמשה: באתר דמרי ביתא תלא זייניה כולבא רעיא קולתיה תלא [במקום שבעל הבית היה תולה את חרבו, הרועה הבזוי תולה את סלו]. כלומר, וכי ראוי אתה להיות במקומו של בעלי? שלח לה: נהי [אם אמנם] שבתורה גדול היה ממני, אבל במעשים טובים מי [האם] גדול היה ממני? שלחה ליה [לו]: בתורה מיהא [אם אמנם] היה גדול ממך לא ידענא [אין אני יודעת], ואולם במעשים טובים ידענא, דהא קביל עליה יסורי [יודעת אני שהרי קיבל על עצמו יסורים].
The Gemara continues: After this incident, Rabbi Yehuda HaNasi sent a messenger to speak with the wife of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and propose marriage. She sent a message to him in response: Shall a vessel used by someone sacred, i.e., Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, be used by someone who is, relative to him, profane? There, in Eretz Yisrael, they say that she used the colloquial adage: In the location where the master of the house hangs his sword, shall the contemptible shepherd hang his basket [kultei]? Rabbi Yehuda HaNasi sent a message back to her: Granted that in Torah he was greater than I, but was he greater than I in pious deeds? She sent a message back to him: Whether he was greater than you in Torah I do not know; but I do know that he was greater than you in pious deeds, as he accepted afflictions upon himself.
הערוך על סדר הש״סרש״ימהרש״ל חכמת שלמהפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(14) בְּתוֹרָה מַאי הִיא דְּכִי הֲווֹ יָתְבִי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קׇרְחָה אַסַּפְסַלֵּי יָתְבִי קַמַּיְיהוּ רַבִּי אֶלְעָזָר בר׳בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן וְרַבִּי אַאַרְעָא.
The Gemara asks: With regard to Torah knowledge, what is the event that demonstrated the superiority of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, over Rabbi Yehuda HaNasi? The Gemara answers: When Rabban Shimon ben Gamliel and Rabbi Yehoshua ben Korḥa, the leading Sages of the generation, were sitting on benches [asafselei] teaching Torah along with the other Sages, the youthful pair Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and Rabbi Yehuda HaNasi would sit before them on the ground out of respect.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
רשב״ג – אביו של רבי.
ורבי יהושע ב״ק – ורבנן טובא בהדייהו אלא ששניהם גדולי הדור.
ושואלים: בתורה מאי היא [מה הוא], מדוע היה רבי סבור שר׳ אלעזר בר׳ שמעון גדול ממנו? ומספרים: דכי הוו יתבי [שכאשר היו יושבים] רבן שמעון בן גמליאל ור׳ יהושע בן קרחה שהיו גדולי הדור אספסלי [על הספסלים] יתבי קמייהו [ישבו לפניהם] ר׳ אלעזר בר׳ שמעון ורבי שהיו אז צעירים לימים אארעא [על הארץ] כתלמידים,
The Gemara asks: With regard to Torah knowledge, what is the event that demonstrated the superiority of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, over Rabbi Yehuda HaNasi? The Gemara answers: When Rabban Shimon ben Gamliel and Rabbi Yehoshua ben Korḥa, the leading Sages of the generation, were sitting on benches [asafselei] teaching Torah along with the other Sages, the youthful pair Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and Rabbi Yehuda HaNasi would sit before them on the ground out of respect.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(15) מַקְשׁוּ וּמְפָרְקוּ אָמְרִי מִימֵיהֶן אָנוּ שׁוֹתִים וְהֵם יוֹשְׁבִים עַל גַּבֵּי קַרְקַע עֲבַדוּ לְהוּ סַפְסַלֵּי אַסְּקִינְהוּ.
These two young students would engage in discussions with the Sages, in which they would raise difficulties and answer them brilliantly. Seeing the young scholars’ brilliance, the leading Sages said: From their waters we drink, i.e., we are learning from them, and they are the ones sitting on the ground? Benches were prepared for Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and Rabbi Yehuda HaNasi, and they were promoted to sit alongside the other Sages.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
אמרי רבנן – דבי מדרשא דיתבי אספסלי.
מקשו ומפרקו [היו מקשים ומתרצים], שהיו נושאים ונותנים בהלכה ומחדשים דברים חשובים. אמרי [אמרו] החכמים: מימיהן אנו שותים, כלומר, מתורתם אנו למדים והם יושבים על גבי קרקע?! צריך לכבדם ולהושיבם עם החכמים למרות גילם הצעיר, עבדו להו ספסלי אסקינהו [עשו להם ספסלים והעלו גם אותם] לשבת בין גדולי חכמים.
These two young students would engage in discussions with the Sages, in which they would raise difficulties and answer them brilliantly. Seeing the young scholars’ brilliance, the leading Sages said: From their waters we drink, i.e., we are learning from them, and they are the ones sitting on the ground? Benches were prepared for Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, and Rabbi Yehuda HaNasi, and they were promoted to sit alongside the other Sages.
רש״יפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(16) אָמַר לָהֶן רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל פְּרֵידָה אַחַת יֵשׁ לִי בֵּינֵיכֶם וְאַתֶּם מְבַקְּשִׁים לְאַבְּדָהּ הֵימֶנִי אחתוהו לְרַבִּי אָמַר לָהֶן רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קׇרְחָה מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אָב יִחְיֶה וּמִי שֶׁאֵין לוֹ אָב יָמוּת אחתוהו נָמֵי לְרַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן חֲלַשׁ דַּעְתֵּיהּ אָמַר קָא חָשְׁבִיתוּ לֵיהּ כְּוָותִי.
Rabban Shimon ben Gamliel said to the other Sages present: I have a single fledgling among you, i.e., my son Rabbi Yehuda HaNasi, and you are seeking to take it from me? By promoting my son to such a prestigious position at such a young age, his chances of being adversely affected by the evil eye are greatly increased. They demoted Rabbi Yehuda HaNasi to sit on the ground, at his father’s request. Rabbi Yehoshua ben Korḥa said to the Sages: Should one who has a father to care for him, i.e., Rabbi Yehuda HaNasi, be demoted so that he may live, while the other one, who does not have a father to care for him, i.e., Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, should be allowed to die? Upon hearing his argument, the Sages also demoted Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, without explaining to him the reason for his demotion. He became offended and said to them: You are equating Rabbi Yehuda HaNasi to me, by demoting us together. In fact, I am much greater than he.
רש״יבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
פרידה אחת – בן אחד.
לאבדה הימני – שמא תשלוט בו עין רעה.
שאין לו אב – דנח נפשיה דר״ש בן יוחי.
לעולם ילמד אדם עצמו להיות גדול במדת הענוה ואל יקנא למעלת זולתו ואל יכפור בה צא ולמד מגדול הדור והוא רבן שמעון בן גמליאל אביו של רבינו הקדוש שהיה בנו רבינו הקדוש שונה בילדותו ור׳ אלעזר בנו של ר׳ שמעון בן יוחאי עמו וכל שהיה רבי מקשה היה ר׳ אלעזר מתרץ ואומר לו הקפתני תשובות שאין בהן ממש ולבשה רוחו של רבינו הקדוש קנאה וחלישות הדעת וקבל עליו לפני רבן שמעון בן גמליאל אביו ואמר לו בני אל ירע לך שהוא ארי בן ארי ואתה ארי בן שועל ואף בני בתירא שהיו נשיאים ובשביל שראו להלל מעלה יתרה עליהם עזבו נשיאותם ומנוהו נשיא עליהם ומי לנו גדול מיונתן שאמר לדוד אתה תמלוך על ישראל ואני אהיה לך למשנה:
חלש דעתיה אמר חשיבתו ליה כוותי כו׳. משום דעין הרע שולט יותר בחשובים ולכך מעיקרא דקאמר דאסיקו ראב״ש עמיה לא חרה לו וק״ל:
אמר להן רבן שמעון בן גמליאל לחכמים: פרידה אחת (גרגיר אחד) יש לי ביניכם בני רבי יהודה, ואתם מבקשים לאבדה הימני? שנראה שאתם רוצים לאבד את בני, שאם יושיבוהו בראש בגיל צעיר זה תשלוט בו עין הרע, אחתוהו [הורידוהו] את רבי לפי בקשת אביו, וישב שוב על הקרקע. אמר להן ר׳ יהושע בן קרחה: אם כן מי שיש לו אב כרבן שמעון בן גמליאל יחיה, ומי שאין לו אב, כר׳ אלעזר ימות? הרי צריך לחשוש גם לר׳ אלעזר! אחתוהו נמי [הורידוהו גם כן] את ר׳ אלעזר בר׳ שמעון. חלש דעתיה [חלשה דעתו] של ר׳ אלעזר, שנעלב משום שלא ידע את טעם הדברים, ואמר: קא חשביתו ליה כוותי [אתם חושבים אותי שהוא כמוני]? הלא אני גדול ממנו.
Rabban Shimon ben Gamliel said to the other Sages present: I have a single fledgling among you, i.e., my son Rabbi Yehuda HaNasi, and you are seeking to take it from me? By promoting my son to such a prestigious position at such a young age, his chances of being adversely affected by the evil eye are greatly increased. They demoted Rabbi Yehuda HaNasi to sit on the ground, at his father’s request. Rabbi Yehoshua ben Korḥa said to the Sages: Should one who has a father to care for him, i.e., Rabbi Yehuda HaNasi, be demoted so that he may live, while the other one, who does not have a father to care for him, i.e., Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, should be allowed to die? Upon hearing his argument, the Sages also demoted Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, without explaining to him the reason for his demotion. He became offended and said to them: You are equating Rabbi Yehuda HaNasi to me, by demoting us together. In fact, I am much greater than he.
רש״יבית הבחירה למאירימהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(17) עַד הָהוּא יוֹמָא כִּי הֲוָה אָמַר רַבִּי מִילְּתָא הֲוָה מְסַיַּיע לֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן מִכָּאן וְאֵילָךְ כִּי הֲוָה אָמַר רַבִּי יֵשׁ לִי לְהָשִׁיב אָמַר לֵיהּ רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן כָּךְ וְכָךְ יֵשׁ לְךָ לְהָשִׁיב זוֹ הִיא תְּשׁוּבָתְךָ הַשְׁתָּא הִיקַּפְתָּנוּ תְּשׁוּבוֹת חֲבִילוֹת שֶׁאֵין בָּהֶן מַמָּשׁ.
As a result of that incident, the relationship of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, with Rabbi Yehuda HaNasi changed. Up until that day, when Rabbi Yehuda HaNasi would state a matter of Torah, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would support him by citing proofs for his opinion. From this point forward, when they were discussing a subject and Rabbi Yehuda HaNasi would say: I have an argument to respond, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would preempt him by saying to him: Such and such is what you have to respond, and this is the refutation of your claim. Now that you asked these questions, you have surrounded us with bundles of refutations that have no substance, i.e., you have forced us to give unnecessary answers. Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would anticipate Rabbi Yehuda HaNasi’s comments and immediately dismiss them as having no value.
הערוך על סדר הש״סמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ערך חבל
חבלא(בבא קמא י) והאיכא מרבה בחבילות פי׳ מרבה חבילי עצים לחזק בהן הדליקה (ביצה ג:) מי שהיו לו חבילי תלתן של כלאי הכרם (בבא מציעא פד:) הקפתנו חבילות תשובות שאין בהן ממש (בבא מציעא עב) ת״ר המוליך חבילה ממקום למקום וכו׳ פי׳ אדם שמוליך סחורה ממקום הזול למקום היוקר ברשות מוכר מותר (בבא מציעא עח) שוכר עליהן או מטען כי תניא ההיא כשבאת חבילה לידו פי׳ כגון שהביא הפועל חבילתו של בגדיו ושל כלי אומנתו ונתנה לבעל הבית ואמר לו הרי ערבוני עמך שאין אני חוזר בי וקבל בעל הבית את החבילה וסומכה דעתו שהוא עושה מלאכתו ופטר את הפועלין האחרים וסמך עליו ולאחר מכן חזר בו שוכר עליו עד מ׳ ונ׳ זוז (קידושין סה) שנים שבאו ממדינת הים והאשה עמהן וחבילה עמהן וכו׳. (כלים פרק י״ד) המטה מטמאת חבילה ומטהרת חבילה (פסחים קב) אין עושין מצות חבילות חבילות.
ערך אבר
אברבכיצד מאברין את הערים (עירובין נב:) פי׳ שבולטין מן החומה אבר אבר כאבריו של אדם שבולטין מן האדם מאן דתני מעברין כאשה עוברה שבולט כריסה מטה מטמאת איברים ומטהרת איברים (בכלים בפרק השידה) פי׳ אע״פ שהוא פרודה איברים ופרוקה. מה נדה אינה לאיברים אף עבודה זרה אינה לאיברים בריש גמרא דפרק אמר רבי עקיבא (שבת פב:) פי׳ אם נחתך אבר מן הנדה אינו מטמא כנדה אף עבודה זרה אבר ממנה אינו מטמא: אבר אחד יש בו באדם בגמ׳ דארבעה הדיוטות (סנהדרין קז) פירוש ויקם דוד מעל משכבו שהפך משכבו של לילה למשכבו של יום שהיה משמש מטתו אפילו ביום שיהא שבע מאותו מעשה כדי שלא יתאוה לאשה אחרת נתעלמם ממנו הא דרבי יוחנן דא״ר אבר אחד יש באדם משביעו רעב ומרעיבו שבע כלומר כל זמן שאין אדם מונע עצמו מתשמיש המטה והשביע האבר הוא רעב ולהוט אחריו ביותר ואם מרעיבו שאינו משביעו ביותר הוא שבע ואינו להוט אחר אותו מעשה. אברי׳ דרבי ישמעאל (בבא מציעא פד).
ערך בין
ביןג(שבת סז.) שב ביני מדיקנא דכלבא פי׳ ז׳ שערות מזקן הכלב. (מועד קטן כח) וחכמים אומרים עד חצות (ברכות ח.) כמישחל ביניתא מחלבא. וחשאי מביניתא דרישי ועד טופרא דכרעאי (שבת קח) בגמ׳ יינומלין. ביניתא ממזיה (יומא סט) משתמט ביניתא (בבא מציעא פד). אריש ביניתא בעי למיקם (נזיר לט) בגמ׳ דסתם קולע אל השערה ולא יחטיא תרגום בבינת שערה.
ערך ורד
ורדד(בפרק ז׳ דשביעית נדה ח.) והתנן הוורד והכופר והקטף והלוטם יש להם שביעית ולדמיהן שביעי׳ רבי שמעון אומר אין לקטף שביעית מפני שאינו פרי. ורד חדש שכבשו בשמן ישן ילקט את הוורד ישן בחדש חייב בביעור. (ירושלמי) ורד חדש ורד שביעית בשמן של שביעית וישן בחדש ורד שביעית בשמן של שמינית. (פרק ב מעשרות) א״ר יהודה מעשה בגינת ורדים שהיתה בירושלים וכו׳. (שבת קיא:) בני מלכים סכין על גבי מכותיהן שמן ורד. (חולין מו) וסימנא כיתונא דורדא דמיתנא בה ריאה. (גיטין סח) ליתי ורדא חוורא דקאי בחד דרא. (בבא מציעא פד) ונהדר ליה כלילא דורדא סומקא. בתולת הורד וטווה ורד כבר פירשתי בערך בתולה. שושנת העמקים תרגום ועובדי יאין כוורדא דבעישר גינניתא דעדן (א״ב כן נקרא׳ השושנה בלשון ישמעאל).
ערך חרך
חרךה(פסחים כא:) לא צריכא שחרכו קודם זמנו ובסוף הפרק לא נחרוך איניש תרתי שבלי בהדי הדדי (יומא סח:) אמר רבא דשויוה חרוכא איכא בינייהו. (בבא מציעא פד) יומא חד יהבו ביה רבנן עינייהו חרכו שקיה קרו ליה רבנן קטינא חריך שקיה (עבודה זרה לח) האי גוי דחריך רישא (א״ב לשון מקרא הוא לא יחרך רמיה צידו).
ערך פרצד
פרצדו(שבת כא.) ומפרצדוהי עבדין משחא פירוש גרעינין וכל מיני מזרע הארץ ומזרע הפירות נקראת פרצידא. (תענית ד.) עורפילא אפילו לפרצידא דתותי קלא מהני פירוש הפרי שתחת האבן צומח וכן תלמוד חכם דומה לפרי שתחת האבן ששואב שואב וכיון שצומח צומח בבת אחת (בבא מציעא פד) ונמלייה פרצידי דרמנוא סומקא.
א. [בינדל, מאססע, מענגע.]
ב. [גליד. שטיק.]
ג. [האאר.]
ד. [רויז.]
ה. [אבזענגען.]
ו. [קערנער.]
כי הוה אמר רבי מלתא הוה מסייע ליה כו׳. יראה לפרש דמעיקרא נמי הוה מקשי ומפרקי אהדדי כדאמר לעיל אלא דראב״ש הוה מסייע ליה לרבי בין בקושי דהוה מקשה רבי אמר זו הקושיא יש בה ממש וכן בפירוקא דהוה אמר רבי הוה מסייע ליה ראב״ש שהוא תירוץ נכון ועשה זה משום כבוד וזה הטעה אותו לומר דקחשיבתו ליה כוותי ואז מכאן ואילך כשאמר רבי יש לי להשיב ועדיין לא פירש הקושיא הקדים אותו ראב״ש דכך וכך יש לך להשיב ולהקשות בזה אבל אין בה ממש וזו היא תשובתה ותירוצה וע״ז חלש דעתיה דרבי שהיה מיצר על שהיה ראב״ש מכוין קושייתו והוא לא היה מכוין תירוצו של ראב״ש ואמר לו אביו בענותנותיה שאל ירע בעינך דבר זה שאין זה חסרון אצלך אבל הוא ארי בן ארי ואפשר ששמע זו הקושיא ותירוצה מאביו ולכך היה מכוין בהן במהירות ואתה ארי בן שועל ולא היה לך ממי לשמוע ועוד יש לומר ע״ד דאמרינן לקמן בלב נבון תנוח חכמה זה ת״ח בן ת״ח ובקרב כסילים תודע זה ת״ח בן ע״ה שהוא ארי בן ארי ואינו מקשה בכל דבר אבל אתה ארי בן שועל ומקשה להתפאר בכתרה של תורה וק״ל:
כיון שכך, עד ההוא יומא כי [אותו יום כאשר] אמר רבי מילתא [דבר] הוה מסייע ליה [היה מסייע לו] ר׳ אלעזר בר׳ שמעון בהוכחות, מכאן ואילך כי הוה אמר [כאשר היה אומר] רבי: ״יש לי להשיב״ (להקשות) בנושא מסויים אמר ליה [לו] ר׳ אלעזר בר׳ שמעון: כך וכך יש לך להשיב, שהיה מקדים את הדברים ומנחש מה בדעתו של רבי, ומיד היה אומר לו: וזו היא תשובתך, כלומר, כך יש לדחות את דבריך. והשתא [ועכשיו] אילו היית שואל זאת היקפתנו תשובות חבילות שאין בהן ממש.
As a result of that incident, the relationship of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, with Rabbi Yehuda HaNasi changed. Up until that day, when Rabbi Yehuda HaNasi would state a matter of Torah, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would support him by citing proofs for his opinion. From this point forward, when they were discussing a subject and Rabbi Yehuda HaNasi would say: I have an argument to respond, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would preempt him by saying to him: Such and such is what you have to respond, and this is the refutation of your claim. Now that you asked these questions, you have surrounded us with bundles of refutations that have no substance, i.e., you have forced us to give unnecessary answers. Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would anticipate Rabbi Yehuda HaNasi’s comments and immediately dismiss them as having no value.
הערוך על סדר הש״סמהרש״א חידושי אגדותפירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(18) חֲלַשׁ דַּעְתֵּיהּ דְּרַבִּי אֲתָא א״לאֲמַר לֵיהּ לַאֲבוּהּ אֲמַר לֵיהּ בְּנֵי אַל יֵרַע לָךְ שֶׁהוּא אֲרִי בֶּן אֲרִי וְאַתָּה אֲרִי בֶּן שׁוּעָל.
Rabbi Yehuda HaNasi became offended. He came and told his father what had transpired. Rabban Shimon ben Gamliel said to him: My son, do not let his actions offend you, as he is a lion, son of a lion, and you are a lion, son of a fox. Rabbi Elazar’s father, Rabbi Shimon, was a renowned Sage, and therefore Rabbi Elazar’s sagacity is not surprising. In any event, this incident demonstrates the superiority of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, to Rabbi Yehuda HaNasi with regard to knowledge of Torah.
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
חלש דעתיה [חלשה דעתו, נפגע] רבי על שכך הוא נוהג בו. אתא [בא] ואמר ליה לאבוה [לו לאביו]. אמר ליה [לו]: בני, אל ירע לך שהוא גדול כל כך, שהוא ארי בן ארי, שהרי גם אביו ר׳ שמעון היה גדול הדור, ואתה ארי בן שועל, שהקטין רבן שמעון בן גמליאל עצמו, ואמר שכיון שהוא קטן בחכמה מאביו של ר׳ אלעזר לכן אין פלא שהבן חריף כל כך. ועל כל פנים אז הכיר רבי לדעת את גדולתו של ר׳ אלעזר בתורה.
Rabbi Yehuda HaNasi became offended. He came and told his father what had transpired. Rabban Shimon ben Gamliel said to him: My son, do not let his actions offend you, as he is a lion, son of a lion, and you are a lion, son of a fox. Rabbi Elazar’s father, Rabbi Shimon, was a renowned Sage, and therefore Rabbi Elazar’s sagacity is not surprising. In any event, this incident demonstrates the superiority of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, to Rabbi Yehuda HaNasi with regard to knowledge of Torah.
פירוש הרב שטיינזלץהכל
 
(19) והיינו דְּאָמַר רַבִּי שְׁלֹשָׁה עִנְוְותָנִין הֵן וְאֵלּוּ הֵן אַבָּא
The Gemara concludes: This incident is the background to a statement which Rabbi Yehuda HaNasi said: There are three prototypical modest people, and they are: Father, i.e., Rabban Shimon ben Gamliel;
פירוש הרב שטיינזלץעודהכל
ומעירים, והיינו [וזהו] שאמר רבי: שלשה ענוותנין הן, שהם גדולי עולם בענוה, ואלו הן: אבא, רבן שמעון בן גמליאל
The Gemara concludes: This incident is the background to a statement which Rabbi Yehuda HaNasi said: There are three prototypical modest people, and they are: Father, i.e., Rabban Shimon ben Gamliel;
פירוש הרב שטיינזלץהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144